El último libro de Umberto Eco saldrá a la venta mañana, en italiano
El pasado 19 de febrero falleció el humanista, escritor e intelectual italiano Umberto Eco, poseedor de un bagaje de ficción y pensamiento universalmente conocido a la vez que popular en muchos aspectos. Este triste evento se va a ver en parte compensado por la publicación de la coda de su rica obra, un libro que tenía prevista su salida al mercado el próximo mes de mayo y que, finalmente, ha visto esta fecha de publicación adelantada al 26 de febrero.
Titulado Pape Satàn Aleppe. Cronache di una società liquida (Pape Satàn Aleppe. Crónicas de una sociedad líquida), saldrá a la venta en italiano de la mano de la editorial La Nave di Teseo, siendo su contenido una suerte de ensayos del autor italiano que ya habían aparecido en las páginas de la revista L’Espresso. Según informan en The Guardian, esta editorial independiente nació en Italia, dirigida por Elisabetta Sgarbi y auspiciada por Umberto Eco y otros escritores e intelectuales que preveían y temían la formación de un monopolio en el mundo de la publicación en Italia a partir de que el monolítico grupo Mondadori adquiriese RCS Libri en 2015. El parentesco de sus propietarios con el ex primer ministro Silvio Berlusconi jugó también un importante papel en la fundación de la empresa.
La directora de La Nave di Teseo se refiere al volumen de Eco como “un libro irónico, tan avasallador como lo era él [Umberto Eco]” y define a su autor como “un trabajador infatigable”. El misterioso título del libro hace referencia a La Divina Comedia de Dante, concretamente al comienzo del Canto VII del Infierno. Según señalan en The Guardian, estas líneas “son conocidas por confundir a los estudiosos, algunos de los cuales piensan que se trata de una invocación demoniaca”, además de ser “lo suficientemente flexible como para caracterizar la confusión de nuestros tiempos”.
Pape Satàn Aleppe. Cronache di una società liquida se publica este viernes 26 de febrero, pero aún se desconoce la fecha para la publicación de una traducción a nuestro idioma.
Deja un comentario