Shakespeare, adaptado a los lectores de hoy en día
Puede que escribiera sus obras y puede que no, pero es indudable que la lectura de la obra del conocido como Poeta Nacional Inglés y reconocido como el más grande de los dramaturgos es fundamental como placer enriquecedor, tanto si lo que se busca es entretenimiento inteligente como si la intención es aprender y mejorar nuestra cultura literaria. También está claro que si se abordan las creaciones del Bardo en su inglés original la tarea puede ser más que compleja para los no iniciados, por no mencionar que la comprensión y disfrute de los textos sería una tarea ardua.
Para muestra, estas versiones del “Ser o no ser” de Hamlet, en las dos primeras ediciones en quarto (el malo y el bueno) y en el First Folio:
Afortunadamente, para los legos en la materia, estudiosos y curiosos en general existen herramientas que nos permiten acercarnos sin miedo a la obra de William Shakespeare. Es el caso de No Fear Shakespeare, un servicio online creado por SparkNotes que se dedica, entre otras cosas, a elaborar resúmenes y análisis de obras clásicas para el uso general del público, con especial éxito entre la comunidad estudiantil falta de tiempo para las lecturas, necesitada de ayuda o, simplemente, con pocas ganas de leerlas. Entre los textos no firmados por Shakespeare se encuentran Historia de dos ciudades, La letra escarlata, El corazón de las tinieblas, Las aventuras de Huckleberry Finn, Beowulf o Los cuentos de Canterbury, entre otros muchos.
En lo referente a su sección No Fear Shakespeare, no se limitan a los resúmenes o análisis, sino que también hacen transcripciones completas de las obras, mostrando en pantalla algo así como una edición bilingüe, con la versión original a un lado (en realidad la actualización contemporánea del texto) y, al otro, una traducción a un inglés más popular, prescindiendo de arcaísmos y giros gramaticales o semánticos poco accesibles para el lector medio actual.
El servicio muestra una lista de las obras que lo componen, entre las que se puede escoger la que se quiera. Una vez se pulsa en la elegida, vemos en pantalla un índice de su contenido que nos permite ir directamente a la sección que nos interese, que aparecerá en pantalla en el formato de dos columnas paralelas, una con el texto original y la otra con su transcripción al inglés actual. Entre las obras a elegir podemos encontrar Hamlet, Julio César, Macbeth, El mercader de Venecia, Otelo, Romeo y Julieta, La tempestad o incluso sus Sonetos. (Quien prefiera una versión impresa puede hacerse con las guías de No Fear Shakespeare)
Nos encontramos, sin duda, ante un servicio interesante y útil que puede ayudar a hacer más conocido, si cabe, a William Shakespeare y su obra y, sobre todo, más cercana y accesible a un público lector que pueda sentirse intimidado ante una obra de tal calibre y de difícil comprensión si se aborda en el inglés del teatro isabelino. Estamos seguros de que el Bardo se congratularía si lo conociera.
Deja un comentario