Los vicios más frecuentes del español
Los vicios más frecuentes del español
La mutilación de la última consonante de los participios (el horroroso “-ao” en lugar del correcto “-ado”, que se ha convertido en norma para los políticos, entre otros), el dequeísmo (y el queísmo o adequeísmo), añadir más consonantes de la cuenta (“inflacción”), muletillas, extranjerismos, usar palabras que no significan lo que creemos que significan…
La lista de tropelías lingüísticas que cada vez más gente (y de toda procedencia geográfica y social) perpetra a diario es extensa, pero la agencia de traducción Okodia ha reunido un decálogo con las más frecuentes, al menos las que más suelen encontrarse cuando trabajan, en este artículo que han escrito para Desequilibros.
Nosotros, aunque no somos traductores profesionales, añadiríamos unos cuantos atentados, empezando por el popular “haber” por “a ver”. Al paso que vamos seguro que la RAE acaba reconociéndolo como correcto…
Deja un comentario